miércoles, 28 de mayo de 2014

Novedad: Atlas literario intercultural. Xenografías femeninas en Europa, Coordinación: Margarita Alfaro y Beatriz Mangada

Atlas literario intercultural. Xenografías femeninas en Europa
Coordinación: Margarita Alfaro y Beatriz Mangada
Calambur Ensayo 8, 127 p.
ISBN: 978-84-8359-295-3
PVP: 16€

El Atlas literario intercultural. Xenografías femeninas en Europa responde a dos elementos organizativos: el concepto geográfico de atlas literario y la noción de xenografías femeninas o escritura realizada por mujeres extranjeras. Ambos rasgos indican que hay un elemento en común a todas las autoras y a los temas tratados en relación con el concepto de interculturalidad lingüística y literaria en el seno de Europa, espacio geográfico y cultural plural entendido como un lugar de acogida y de llegada.

La noción de atlas permite mostrar la variedad de lugares de origen de las escritoras estudiadas (Adelaïde Blasquez, Zsuzsanna Gashe, Emine Sevgi Özdamar, Marzena Sowa, Calixthe Beyala, Aïcha Lemsine, Fawzia Zouari, Ana Paula Tavares, Gisèle Pineau, Nancy Huston, Anna Moï) por lo que todo el volumen está estructurado en torno a capítulos relacionados con los diferentes continentes: Europa, África, América y Asia. Asimismo, en la presentación se alude al marco actual de la sociedad multicultural con la incorporación y el reconocimiento de las mujeres como agentes sociales e intelectuales. Dichas circunstancias permiten mostrar no solo las experiencias de desarraigo, desplazamiento y búsqueda de la integración que han vivido sino que a través de sus obras literarias podemos reflexionar acerca del valor de la alteridad desde la perspectiva femenina. En su conjunto todos los análisis muestran la presencia de actitudes positivas y ayudan a mejorar las habilidades comunicativas, a comprender la diversidad cultural y a reflexionar de modo crítico tanto sobre la propia cultura como sobre la comprensión y el respeto hacia otras culturas.


Margarita Alfaro Amieiro desarrolla su actividad docente e investigadora en la Universidad Autónoma de Madrid desde 1990. Coordina el grupo de investigación Estudio de Literaturas e Identidades Transnacionales en Europa (ELITE) dedicado al análisis de la literatura intercultural y las xenografías femeninas en el contexto europeo. margarita.alfaro@uam.es

Yolanda García Hernández es profesora de lengua y literatura alemana en la Universidad Autónoma de Madrid. Durante los últimos años su investigación se ha centrado en el estudio de la literatura de autores interculturales que han elegido el alemán como medio de expresión. Es miembro del grupo de investigación ELITE de la UAM. yolanda.garcia@uam.es
Vasiliki Lalagianni es profesora de Literaturas y Culturas Europeas en la Universidad del Peloponeso (Grecia). Investiga en escritura femenina, literatura de viajes, de exilio y de inmigración. Su última publicación colectiva en coedición con Jean-Marc Moura se titula Espace méditerraneen: écriture de l’exil, migrance et discours postcolonial (NY/Amsterdam, Rodopi, 2014).
blalag@pre.uth.gr

Beatriz Mangada Cañas es profesora de lengua francesa y su didáctica en la Universidad Autónoma de Madrid. Sus investigaciones se centran en el estudio de las literaturas francófonas desde la perspectiva de género y del campo de la interculturalidad. Es miembro del grupo de investigación ELITE de la UAM.
beatriz.mangada@uam.es

Diego Muñoz Carrobles es doctor en Filología por la Universidad Complutense y máster en Comunicación Intercultural por la UAH, investiga en los estudios sociolingüísticos e interculturales, con especial atención a la población inmigrante y al espacio urbano. Ha colaborado, entre otras publicaciones, en Ciudad en obras (2010) o Ciudades mito (2011) publicadas en Peter Lang.
munozcarrobles@gmail.com

Filipa Maria de Paula-Soares es profesora de Lengua y Literatura Portuguesas en la Universidad Autónoma de Madrid. Es directora del Centro de Lengua Portuguesa Camões de Madrid y participa en diferentes grupos de investigación en el estudio de la literatura de expresión portuguesa como signo de identidad nacional. filipa.validoviegas@uam.es

Adelaida Porras Medrano es profesora titular del Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Sevilla y responsable del grupo de investigación Traducción y Análisis Literarios de esta universidad. Su actividad profesional ha estado siempre vinculada a la literatura de lengua francesa. mporras@us.es

Ana Belén Soto Cano es licenciada por la Universidad de la Sorbonne Nouvelle (Francia) y máster en Estudios Franceses y Francófonos por la Universidad Autónoma de Madrid. Estudia la literatura francófona contemporánea desde la perspectiva intercultural y la literatura escrita por mujeres. Es miembro del grupo de investigación ELITE de la UAM.anab.soto@hotmail.com

ÍNDICE

Presentación
Margarita Alfaro Amieiro y Beatriz Mangada Cañas

La mujer plural: el papel de las inmigrantes en la (re)configuración de una sociedad transcultural. Por Diego Muñoz Carrobles

CAPÍTULO 1: EUROPA
Adélaïde Blasquez: un exilio español en lengua francesa. Por Margarita Alfaro Amieiro

Emine Sevgi Özdamar: Reflejo del mestizaje entre dos mundos. Por Yolanda García Hernández

Migrando entre culturas: Zsuzsanna Gahse y su obra. Por Yolanda García Hernández

Memoria y testimonio en las viñetas de Marzena Sowa. Por Ana Belén Soto Cano

CAPÍTULO 2: ÁFRICA
La búsqueda de la integración en Occidente desde la perspectiva de Calixthe Beyala. Por Margarita Alfaro Amieiro

Denuncia y nostalgia en las crónicas argelinas de La Chrysalide de Aïcha Lemsine. Por Adelaida Porras Medrano

La Retournée de Fawzia Zouari: la ficción autobiográfica. Por Adelaida Porras Medrano

El poder de las palabras en la producción literaria de Ana Paula Tavares. Por Filipa Maria Valido-Viegas de Paula-Soares

CAPÍTULO 3: AMÉRICA
Discurso del exilio y migraciones identitarias en L’exil selon Julia y Chair piment de Gisèle Pineau. Por Vasiliki Lalagianni

La escritura epistolar como fuente de reflexión en torno al desplazamiento en Nancy Huston. Por Beatriz Mangada Cañas

CAPÍTULO 4: ASIA
Hacia una nueva cartografía de la francofonía: la escritura cosmopolita de Anna Moï en L’année du cochon de Feu. Por Beatriz Mangada Cañas

No hay comentarios: